Hankany amin'ny vontoatiny

可能

Avy amin'i Wikibolana — Rakibolana malagasy malalaka

Sinoa

[Ovay]

Matoanteny

可能

  1. ho tratrarina, ho azo atao
  2. ny ho mahay, manana ny fahaizana

Fanononana

[Ovay]

Note: ko2 lêng5 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1 2/4
Initial () (29) (8)
Final () (94) (129)
Tone (調) Rising (X) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Baxter khaX nong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑX/ /nəŋ/
Pan
Wuyun
/kʰɑX/ /nəŋ/
Shao
Rongfen
/kʰɑX/ /nəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kʰaX/ /nəŋ/
Li
Rong
/kʰɑX/ /nəŋ/
Wang
Li
/kʰɑX/ /nəŋ/
Bernhard
Karlgren
/kʰɑX/ /nəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
néng
Expected
Cantonese
Reflex
ho2 nang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
néng
Middle
Chinese
‹ khaX › ‹ nong ›
Old
Chinese
/*[k]ʰˁa[j]ʔ/ /*nˁə(ʔ)/ (~ *nˁəŋ)
English may; acceptable able; ability

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 3/4
No. 7446 9415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰaːlʔ/ /*nɯːŋ/

Tsiahy

Anarana iombonana

可能

  1. mety

Fanononana

[Ovay]

Note: ko2 lêng5 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1 2/4
Initial () (29) (8)
Final () (94) (129)
Tone (調) Rising (X) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Baxter khaX nong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑX/ /nəŋ/
Pan
Wuyun
/kʰɑX/ /nəŋ/
Shao
Rongfen
/kʰɑX/ /nəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kʰaX/ /nəŋ/
Li
Rong
/kʰɑX/ /nəŋ/
Wang
Li
/kʰɑX/ /nəŋ/
Bernhard
Karlgren
/kʰɑX/ /nəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
néng
Expected
Cantonese
Reflex
ho2 nang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
néng
Middle
Chinese
‹ khaX › ‹ nong ›
Old
Chinese
/*[k]ʰˁa[j]ʔ/ /*nˁə(ʔ)/ (~ *nˁəŋ)
English may; acceptable able; ability

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 3/4
No. 7446 9415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰaːlʔ/ /*nɯːŋ/

Tsiahy

Tambinteny

可能

  1. mety

Fanononana

[Ovay]

Note: ko2 lêng5 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1 2/4
Initial () (29) (8)
Final () (94) (129)
Tone (調) Rising (X) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Baxter khaX nong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑX/ /nəŋ/
Pan
Wuyun
/kʰɑX/ /nəŋ/
Shao
Rongfen
/kʰɑX/ /nəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kʰaX/ /nəŋ/
Li
Rong
/kʰɑX/ /nəŋ/
Wang
Li
/kʰɑX/ /nəŋ/
Bernhard
Karlgren
/kʰɑX/ /nəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
néng
Expected
Cantonese
Reflex
ho2 nang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
néng
Middle
Chinese
‹ khaX › ‹ nong ›
Old
Chinese
/*[k]ʰˁa[j]ʔ/ /*nˁə(ʔ)/ (~ *nˁəŋ)
English may; acceptable able; ability

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 3/4
No. 7446 9415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰaːlʔ/ /*nɯːŋ/

Tsiahy

Mpamaritra

可能

  1. zavatra azo atao, azo inoana

Fanononana

[Ovay]

Note: ko2 lêng5 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1 2/4
Initial () (29) (8)
Final () (94) (129)
Tone (調) Rising (X) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Baxter khaX nong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɑX/ /nəŋ/
Pan
Wuyun
/kʰɑX/ /nəŋ/
Shao
Rongfen
/kʰɑX/ /nəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kʰaX/ /nəŋ/
Li
Rong
/kʰɑX/ /nəŋ/
Wang
Li
/kʰɑX/ /nəŋ/
Bernhard
Karlgren
/kʰɑX/ /nəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
néng
Expected
Cantonese
Reflex
ho2 nang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
néng
Middle
Chinese
‹ khaX › ‹ nong ›
Old
Chinese
/*[k]ʰˁa[j]ʔ/ /*nˁə(ʔ)/ (~ *nˁəŋ)
English may; acceptable able; ability

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 3/4
No. 7446 9415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰaːlʔ/ /*nɯːŋ/

Tsiahy


Japoney

[Ovay]

Anarana iombonana

可能

  1. mety, vintana tsara
  2. toe-javatra azo tanterahina na azo atao

Fanononana

[Ovay]
This entry needs audio files. If you are a native speaker with a microphone, please record some and upload them. (For audio required quickly, visit WT:APR.)

Erreur de script : la fonction « template_categorize » n’existe pas.

Tsiahy

  • :* Erreur de script : la fonction « call_template » n’existe pas.
  • :* 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  • :* 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
  • Ity pejy ity dia nadika avy amin'ny pejy 可能 tao amin'ny Wikibolana amin'ny teny anglisy. (lisitry ny mpandray anjara)

Mpamaritra

可能

  1. zavatra azo ampiharina
  2. zavatra azo atao

Fanononana

[Ovay]
This entry needs audio files. If you are a native speaker with a microphone, please record some and upload them. (For audio required quickly, visit WT:APR.)

Erreur de script : la fonction « template_categorize » n’existe pas.

Tsiahy

  • :* Erreur de script : la fonction « call_template » n’existe pas.
  • :* 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  • :* 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
  • Ity pejy ity dia nadika avy amin'ny pejy 可能 tao amin'ny Wikibolana amin'ny teny anglisy. (lisitry ny mpandray anjara)
  1. 1 2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN