春夏秋冬
Fiseho
Sinoa
[Ovay]
Fomba fiteny
春夏秋冬
- vanim-potoana efatra: lohataona, fahavaratra, fararano ary ririnina, herintaona
Fanononana
[Ovay]- Mandarin
- (Pinyin): chūnxiàqiūdōng
- (Zhuyin): ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄡ ㄉㄨㄥ
- Cantonese (Jyutping): ceon1 haa6 cau1 dung1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): chŭng-hâ-chiŭ-dĕ̤ng
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhun-hā-chhiu-tang / chhun-hē-chhiu-tang
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tshen-ya-chieu-ton
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chūnxiàqiūdōng
- Zhuyin: ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄡ ㄉㄨㄥ
- Tongyong Pinyin: chunsiàcioudong
- Wade–Giles: chʻun1-hsia4-chʻiu1-tung1
- Yale: chwūn-syà-chyōu-dūng
- Gwoyeu Romatzyh: chuenshiahchioudong
- Palladius: чуньсяцюдун (čunʹsjacjudun)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ tʊŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceon1 haa6 cau1 dung1
- Yale: chēun hah chāu dūng
- Cantonese Pinyin: tsoen1 haa6 tsau1 dung1
- Guangdong Romanization: cên1 ha6 ceo1 dung1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵn⁵⁵ haː²² t͡sʰɐu̯⁵⁵ tʊŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhûn-ha-chhiû-tûng
- Hakka Romanization System: cunˊ ha qiuˊ dungˊ
- Hagfa Pinyim: cun1 ha4 qiu1 dung1
- Sinological IPA: /t͡sʰun²⁴⁻¹¹ ha⁵⁵ t͡sʰi̯u²⁴⁻¹¹ tuŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: chunˋ ha˖ ciuˋ dungˋ
- Sinological IPA: /t͡ʃʰun⁵³ ha³³ t͡sʰiu⁵³ tuŋ⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chŭng-hâ-chiŭ-dĕ̤ng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰuŋ⁵⁵⁻⁵³ (h-)ŋa²⁴²⁽⁻²¹⁾ (t͡sʰ-)ʒieu⁵⁵ (t-)løyŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun-hā-chhiu-tang
- Tâi-lô: tshun-hā-tshiu-tang
- Phofsit Daibuun: zhunhaxchiu'dafng
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ ha³³⁻²¹ t͡sʰiu⁴⁴⁻³³ taŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ ha³³⁻¹¹ t͡sʰiu⁴⁴⁻³³ taŋ⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰun³³ ha⁴¹⁻²² t͡sʰiu³³ taŋ³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sʰun⁴⁴⁻²² ha²²⁻²¹ t͡sʰiu⁴⁴⁻²² taŋ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun-hē-chhiu-tang
- Tâi-lô: tshun-hē-tshiu-tang
- Phofsit Daibuun: zhunhexchiu'dafng
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ he³³⁻²¹ t͡sʰiu⁴⁴⁻³³ taŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ he³³⁻¹¹ t͡sʰiu⁴⁴⁻³³ taŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “春夏秋冬”, in ja:臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in nan-hbl, ja), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- Ity pejy ity dia nadika avy amin'ny pejy 春夏秋冬 tao amin'ny Wikibolana amin'ny teny anglisy. (lisitry ny mpandray anjara)
Japoney
[Ovay]
Anarana iombonana
春夏秋冬
- herintaona manontolo
- ny fizaran-taona efatra: lohataona, fahavaratra, fararano, ary ririnina
Fanononana
[Ovay]- Ity pejy ity dia nadika avy amin'ny pejy 春夏秋冬 tao amin'ny Wikibolana amin'ny teny anglisy. (lisitry ny mpandray anjara)
Sokajy :
- sinoa
- Fomba fiteny amin'ny teny sinoa
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hakka idioms
- Eastern Min idioms
- Hokkien idioms
- Wu idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hakka chengyu
- Eastern Min chengyu
- Hokkien chengyu
- Wu chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 春
- Chinese terms spelled with 夏
- Chinese terms spelled with 秋
- Chinese terms spelled with 冬
- Japanese links with redundant wikilinks
- Japanese links with redundant alt parameters
- Pejy avy any amin'ny wikibolana anglisy
- japoney
- Anarana iombonana amin'ny teny japoney
- Pejy misy fanononana/ja
- Pejy misy fanononana amin'ny teny japoney