Hankany amin'ny vontoatiny

追奔逐北

Avy amin'i Wikibolana — Rakibolana malagasy malalaka

Sinoa

[Ovay]

Fomba fiteny

追奔逐北

  1. hanenjika sy hanafika fahavalo resy

Fanononana

[Ovay]

Note: Literary reading being zhuībēnzhúbò.

Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 1/1 1/1
Initial () (9) (1) (11) (1)
Final () (18) (55) (4) (131)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed Open Open
Division () III I III I
Fanqie
Baxter trwij pwon drjuwk pok
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiuɪ/ /puən/ /ɖɨuk̚/ /pək̚/
Pan
Wuyun
/ʈʷᵚi/ /puon/ /ɖiuk̚/ /pək̚/
Shao
Rongfen
/ȶiuɪ/ /puən/ /ȡiuk̚/ /pək̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjwi/ /pwən/ /ɖuwk̚/ /pək̚/
Li
Rong
/ȶjui/ /puən/ /ȡiuk̚/ /pək̚/
Wang
Li
/ȶwi/ /puən/ /ȡĭuk̚/ /pək̚/
Bernhard
Karlgren
/ȶwi/ /puən/ /ȡʱi̯uk̚/ /pək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuī bēn zhú bo
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi1 bun1 zuk6 bak1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhuī bēn zhú běi
Middle
Chinese
‹ trwij › ‹ pwon › ‹ drjuwk › ‹ pok ›
Old
Chinese
/*truj/ /*pˁur/ /*[l]riwk/ /*pˁək/
English pursue run (v.) pursue north

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2 1/1 1/1
No. 17739 440 17596 414
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 1 2 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tul/ /*pɯːn/ /*l'ɯwɢ/ /*pɯːɡ/
Notes

Tsiahy