یلدا

Avy amin'i Wikibolana — Rakibolana malagasy malalaka

Persana[Ovay]

Anarana

یلدا (yaldâ)

  1. Yalda, fety Iraniana ankalazaina mandritra ny alina lava sy maizina indrindra amin'ny taona

Fanononana

  • (Dari): IPA(key): /yal`dā/ invalid IPA characters (`)

Tsiahy

  1. Āryān, Qamar. (1999). "Christianity VI: In Persian Literature." Encyclopedia Iranica, vol. 5, f5. Costa Mesa: Mazda Publishers. pp. 539-542.[p. 541] "Persian or persianized forms in the second category [i.e. 'words and phrases that entered Persian ... as a result of contacts with Christian communities in Persia'] are fewer, for example, [...] yaldā (winter solstice, i.e., Christmas)."
  2. Dehkhoda, Ali Akbar; et al. (1995). "یلدا". Loghat Nāmeh Dehkhodā: The Encyclopaedic Dictionary of the Persian Language. Costa Mesa: Mazda Publishers.
    "[...] Syriac word for Noel [...]"
  3. Krasnowolska, Anna. (1999). "Šab-e Čella." Folia Orientalia 35. pp. 55-74.[p. 56] "in multicultural areas of the Middle East, Christmas (Syr. Yaldā- "Nativity") was celebrated by local Christians. The festival's name (maybe with some elements of its rite) passed to their non-Christian neighbours".[p. 59] "The Syriac term yaldā, adopted in Persian for the longest night of the year, [...]"
  4. Krasnowolska, Anna. (2009). "Sada Festival." Encyclopedia Iranica, online edition. New York: iranicaonline.org.[par. 8] "In Islamic Persia, the night of the winter solstice (the last night of autumn) was known under its Syriac name of Šab-e Yaldā (the night of nativity) [...]. Being the longest and the darkest night of the year, additionally connected with Christianity, Šab-e Yaldā usually has negative connotations in Persian poetry ([...])"[par. 7] "Yet, the authors, who reported on the fire festivals [call them X, Y and Z] interchangeably, thus identifying Sada with the Christian holiday of the Christmas which approximately falls on the winter solstice."